22 décembre 2007
GALETTE DES ROIS
GALETTE DES ROIS
LUNDI 14 JANVIER 2008
16H à 17H30
SALON DU C.U.M.
65 Promenade des Anglais
06000 Nice
Chacun est invité à participer
à cette fête traditionnelle ( boissons, aliments sucrés ou salés...)
Nos amis japonais y seront particulièrement les bienvenus!
19 décembre 2007
Trois Pierres Cinq Fleurs
Notre professeur de calligraphie Mme.YOKOYAMA Keiko a publié un livre titré ''Trois Pierre Cinq Fleurs''.
Trois Pierres Cinq Fleurs
12 décembre 2007
France-Japon 150e Anniversaire
http://www.fr.emb-japan.go.jp/150/index.html

05 décembre 2007
Madame HASHIZUME Bun : Le jour où le soleil est tombé.
Madame HASHIZUME Bun
Le jour où le soleil est tombé...
J'avais 14 ans à Hiroshima.
Elle voyage dans le monde
pour témoigner et aider à empêcher le renouvellement d'un tel drame.

Interprète Mr.KOGURE Amphitéâtre 84
Elle a quatorze ans quand le première bombe atomique explose au Japon le 6 août 1945 tuant plus de 130,000 personnes et ravageant la ville. Elle fut tellement choquée qu'elle ne put parler de son expérience que quarante ans plus tard. Elle continue à voyager dans le monde pour faire connaître les effets et les conséquences de l'effroyable bombardement et lutter pour qu'une telle tragédie soit évitée à l'avenir.

Nous avons reçu un autographe de Mme.HASHIZUME.
Ce livre est disponible a notre bibliothèque.
ATELIER D'ORIGAMI
Mme. YOKOYAMA Keiko
Les ouvrages d'aujourd'hui.
couronne de noël Père Noël
Mme YOKOYAMA a offert les gateaux de noël!
18 novembre 2007
Madame Bun Hashizume:conférence le mercredi 5 décembre à 18h
Madame Bun Hashizume, une survivante d'Hiroshima viendra à Nice du 29
novembre au 10 décembre.
Pendant son séjour,
elle donnera une conférence.
conférence;
le mercredi 5 décembre à 18h
à la faculté des
lettres de Nice
98 ,Bd E. Herriot (amphi 61 ) .
Au cas où vous
souhaiteriez avoir des informations complémentaires sur Mme Hashizume
Bun,
veuillez consulter l'adresse du site suivant :
http://hiroshima-cenacle.com/
12 octobre 2007
Le date de la permanence
LUNDI MATIN 10h30 A 12h
| OCTOBRE |
15 |
|
| NOVEMBRE |
19 |
26 |
| DECEMBRE |
3 |
17 |
| JANVIER |
7 |
21 |
| FEVRIER |
4 |
25 |
| MARS |
3 |
17 |
| AVRIL |
21 |
28 |
| MAI |
5 |
19 |
| JUIN |
2 |
16 |
JEUDI APRES-MIDI 16h A 17h45
| OCTOBRE |
18 |
|
| NOVEMBRE |
11 |
|
| DECEMBRE |
13 |
|
| JANVIER |
17 |
|
| FEVRIER |
7 |
|
| MARS |
13 |
27 |
| AVRIL |
3 |
|
| MAI |
15 |
29 |
| JUIN |
12 |
26 |
Toutes les permanences du Jeudi seront tenues par Mme Blondé. Les permanences du lundi matin :15oct-19nov-03déc-07janv-04fév-03mars-21avril-05mai-02juin seront assurées par Mme Giacosa. Quant aux permanences du :26nov-17déc-21janv-25fév-17mars-28avril-19mai et 16juin, Mme Sawako/Mme Bonjour de Blonay/Mme Yoshizawa/Mme Giacosa se feront un plaisir de vous recevoir.
11 octobre 2007
LA SOCIÉTÉ JAPONAISE VUE À TRAVERS LA LITTÉRATURE COMTÉMPORAINE
LA SOCIÉTÉ JAPONAISE VUE À TRAVERS LA LITTÉRATURE COMTÉMPORAINE
Par Stéphanie RAYNAUD
Depuis quelque années, le Japon suscite un intérét croissant. Nous nous intéressons de plus en plus à ses traditions, à sa culture et à sa population. Nombreux sont les médias et les ouvrages qui proposent des articles pour nous aider à mieux les connaître, si bien que nous avons une idée plus ou moins précise de ce qu'est la vie dans ce pays si lointain.
Cependant, les médias ne véhiculent-ils pas parfois des cliché, voire des images fausses sur cette civillisation si différente de la nôtre? N'existe-t-il pas d'autre moyens pour nous faire notre propre opinion, plus objective et plus réaliste de la vie telle qu'elle est au Japon?
La littérature est depuis toujours un moyen d'avoir un contact direct avec d'autres culture; se plonger dans la littérature japonaise contemporaine est une excellente porte d'entrée vers la vie quotidienne. Les traductions de plus en plus nombreuses nous permettent de devenir les spectateurs, presque en direct, des transformations de cette société, de la façon de vivre des japonais, de leurs difficultés et de leur préoccupations actuelles. Elle nous permettent de nous rendre compte par nous-mêmes de la réalité de la
vie des femmes, des jeunes, ou du monde du travail.
Mais bien plus encore, la littérature japonaise nous permet aussi de saisir la vie des japonais « de l'intérieur », de partager leurs sentiment et leurs aspirations, et du coup de saisir de manière bien plus profonde l'essence de la vie au Japon. Comme cela est rarement possible, elle nous permet de les voir, d'entendre leurs insatisfactions, leurs aspirations, et elle leur permet aussi d'aborder des sujets tabous tels que le suicide, l'homosexualité ou l'homoparentalité dont il leur est si difficile de parler habituellement.
La littérature japonaise est très facile d'accès aujourd'hui ; elle nous invite à voir la société contemporaine d'un œil neuf, et nous propose un puits immense de connaissances sur la culture, les traditions et la vie contemporaine au Japon, presque comme si nous y étions...
Stéphanie RAYNAUD a fait ses étude secondaires au lycée Estienne d'Orves où elle commence l'étude du japonais en troisième langue, et le passe en option au baccalauréat.
En 1997, commence ses études supérieures à l'INALCO(Langues'O) à Paris, section japonais. Après avoir soutenu sa maîtrise sur un roman de l'auteur contemporain Kawakami Hiromi, elle part deux ans au Japon dans le cadre d'un échange universitaire ; elle enseigne le français dans plusieurs écoles et parallèlement continue ses recherches en littérature contemporaine.
À son retour en France en 2003, elle reçoit la mention très bien pour son DEA sur l'ensemble des romans imaginaires de l'auteur Kawakami Hiromi.
Après avoir passé en une année une licence de Lettres Modernes à l'université Sophia-Antipolis de Nice, elle présente l'agrégation de japonais en 2006. Elle est admissible à l'oral, mais n'est pas retenue pour le seul poste.
Depuis septembre 2006, elle est guide en japonais dans la parfumerie Fragonard à Grasse, et continue à enseigner le japonais, à faire de l'interprétariat et de la recherche en littérature contemporaine.
BIBLIOGRAPHIE POUR UNE INITIATION A LA SOCIÉTÉ CONTEMPORAINE
LA LISTE
| HIRANO Keiichirô | La dernière métamorphose | Picquier |
| TSUJI Hitonari | L'arbre du voyageur Le Bouddha blanc Objectif Tôkyô décibels La promesse du lendemain |
Folio Folio 10/18 Edition Naïve Phébus |
| ISHIDA Ira | Ikebukuro, West Gate Park | Picquier |
| KANEHARA Hitomi | Serpants et piercings | Picquier |
| KITANO Takeshi | Naissance d'un gourou | Denoël |
| KÔNO Taeko | Sang et coquillage Une voix soudaine |
Seuil Seuil |
| MACHIDA Kô | Charivari Tribulations avec mon signe |
Picquier Actes Sud |
| SHIMADA Masahiko | Maître au-delà | Serpents à Plumes |
| MATSUURA Rieko | Pénis d'orteil | Picquier |
| MURAKAMI Haruki | Danse,danse,danse Kafka sur le rivage La fin des temps Les amants du Spoutnik |
10/18 10/18 Points 10/18 |
| MURAKAMI Ryu | Les bébés de la consigne automatique | Picquier Poche |
| OGAWA Yôko | Hôtel Iris La formule préférée du professeur Les paupières Triste revanches |
Actes Sud Actes Sud Actes Sud Actes Sud |
| OTOTAKE Hirotada | Personne n'est parfait | Presse de la Renaissance |
| recueil de nouvelles contemporaines | Tôkyô électrique | Picquier |
| WATAYA Risa | Appel du pied Install |
Picquier Picquier |
| YOSHIMOTO Banana | Kitchen | Folio |
| YU Miri | Le berceau au bord de l'eau | Picquier |
ANNEXE
YAMADA Eimi, SETOUCHI Jakuchou, IZUTSU Toshitaka


